par Claire Ulrich
Le 8 septembre 2010 aura lieu au Mali la Journée des langues nationales. Partout, les langues africaines connaissent un grand regain d’intérêt, grâce à Internet. Et grâce aux opérateurs de technologie, téléphonie, etc., qui y voient de futures part de marché pour des services personnalisés et se préparent dès aujourd’hui en faisant traduire leurs interfaces et logiciels.
Le bambara (voir ici un exemple écrit) est l’une des langues majoritaires au Mali. Elle n’a certes pas la “force de frappe” du Swahili (Afrique de l’est) ou du Lingala (République Démocratique du Congo), mais elle a beaucoup de locuteurs expatriés, dans la diaspora. Certains aimeraient reprendre contact avec la langue de leurs parents grâce aux nouvelles technologie.
C’est ce qui a donné à Boukary et aux Toujours pas Sages l’idée de proposer un cours de bambara par Twitter (expression écrite) et Skype (expression orale) ce jour-là. Juste quelques petites choses : se saluer, demander son chemin, à manger, à boire…Pour voir comment pourrait se pratiquer ces cours de langue d’un nouveau genre.
N’hésitez donc pas à suivre le compte Twitter de Boukary à Bamako ce jour-là, ou pour en savoir plus.
par Claire Ulrich
Le 11 juillet 2010 a peut-être (sans doute) eu lieu une première mondiale à Bamako. La finale de la Coupe du Monde (Espagne-Hollande) a été commentée de bout en bout en temps réel en bambara par Boukary, au cyber SAS, sur son compte @fasokan.
Les langues africaines + Internet, c’est déjà rare.
Une langue africaine + Twitter + commentaires d’une finale de Coupe du Monde, c’est rarissime, et sans doute unique !


Un résumé (en français) de ce match historique sur le blog de Fasokan